• Mourisca do Santo Joao de Braga (Moorish architechture of Saint John of Braga) as a march
• A Pastorinha (The Shepherdess) - a lovely andantino
• O Xi-Xi (Wee-wee) - a silly song
• O ai, o linda! (Oh, the beauty!) - a lyrical romance
• Coradinha (The blushing one) - a dance-like jaunt
• Carro amaricano (American Car) - driving around in the auto
These Portuguese folksongs contain many words and phrases that are associated with certain regions of Portugal. These folksongs come from northern Portugal and were collected during the first half of the 20th century. They represent, though, an earlier tradition stretching back into the 19th century and earlier. Some of these titles are terms of endearment (A Pastorinha, O Xi-Xi, and O ai, o linda), of something new and exciting (Carro amaricano), of dance (Coradinha), or of something that is not easily translated (Mourisca-referring either to architecture, a dance, or a local folk deity). These arrangements capture the charming melodies, woven throughout the group, and contain inventive harmonies and imitations. -the publisher